I really wanted to keep going — oh, gosh, I have two minutes. I really wanted to address one of the big changes that the discussion between Te Wh`nau a Iritekura and Te Wh`nau a Te Ao Tawarirangi Borders. What I really appreciated was that it became apparent in the bill that there had been a bit of confusion with these limits. The two hapa met – and this was about Koutunui Point, down the coast – and we agreed that we could push the boundaries and name them to be more appropriate. That was a good thing, because in the Maori Affairs Committee, right away, we thought, “Okay, we really have to do it right.” The councillors in this Parliament were in complete agreement. There have been discussions between all parties, and agreement has been reached, and I wanted to make this change a great thing, because it is so important that people have these ancestral connections and stories to make sure that we do our job directly there. It was so important, for example, that Te Wh`nau a Iritekura and Te Wh`nau a Te Ao Tawarirangi had ancestral ties to te Ngutu o Kore and that they would continue, according to Tikanga, to share responsibility and guardianship responsibility to keep those who managed when and there. the “Ngti Porou” area of interest in paragraph 21.1, point c) (iii) of Schedule 2 of the agreement under article 21.1 of this timetable; However, the protected agreement on habitual activity is an agreement reached in accordance with Section 95. The bill was referred to committee in May.
A total of 215 applications were considered by interested groups and individuals. The Commission heard oral evidence from 18 applicants at hearings in Gisborne and Wellington. That is why the committee has recommended amendments to the bill that will do three things: first, the introduction of a deadline for hapa to give advice on applications for authorisation of resources; second, to ensure consistency between the usual facts and fishing rules; And third, the situation of Eastland Port Ltd property inside ng` gross moana. That each of the relevant Hapa, in accordance with this law and the agreement, must be the effective decision maker with respect to its respective interests within the raw moana. E t`ana ki ki te mihi ki` ng` iwi o te hauk`inga kua tae mai ki te tautoko i te pénui tuarua o tetou pire. The city: “N” will return éku rau rangatira, téné koutou, téna koutou katou. We encourage ngati Wakarara and Ngati Hau members to participate and participate. The method of voting today will be at the discretion of the hapu in accordance with their agreed tikanga. In this section, the Hapa de Ngéti Porou, which has not been ratified, means the hapa of Ngéti Porou, who are allowed to be part of the agreement, but who are not parties to the agreement and have become parties to nga hapa o Ngéti Porou in point 124. Prior to the passage of this Act, a group informs the relevant Minister of his intention to seek an agreement under Section 95 of the Maritime and Coastal Zone (Takutai Moana) Act 2011 for the recognition of a protected commercial right or the usual marine title; and a protected agreement on ordinary activities cannot recognize inactivity described in Section 99.